Un comentario de un periodista belga de radio “RTL” durante el partido de la Europa League que enfrentó al Standard de Lieja y al Celta de Vigo (1-1) ha generado polémica en Bélgica y ha obligado al locutor a precisar que no pretendía sonar racista, sino solo hacer referencia a Zinedine Zidane.

“Para un fanco-argelino, ha estado bastante tranquilo. Entienden lo que quiero decir”, dijo en antena Marc Delire sobre el futbolista con doble nacionalidad argelina y francesa Ishak Belfodil, después de que este recibirá una entrada.

La frase de Delire, generó una oleada de indignación en las redes sociales, donde muchos internautas le han acusado abiertamente de racista.

No pedirá perdón

El locutor explicó hoy el sentido de sus declaraciones, en las que pretendía aludir al calentón que llevó al francés de origen argelino Zinedine Zidane a propinar un cabezazo al italiano Marco Materazzi en la final del Mundial de Alemania en 2006, acción que le costó la expulsión al astro francés.

Estoy aturdido por la dictadura de las redes sociales (…). En realidad, era solo una alusión a Zinedine Zidane. Belfodil venía de llevarse un golpe y no se inmutó. Tuvo una actitud totalmente opuesta a la de Zidane en 2006, al que se le cruzaron los cables después de que Materazzi hubiera insultado a su hermana”, señaló Delire en declaraciones al diario “La Libre Belgique”.

Delire explicó que cuando piensa en un franco-argelino, el nombre de Zidane le viene “directamente a la cabeza”.

No había ningún racismo en mis palabras“, dijo el locutor, que se ha negado a disculparse, como solicitó hoy el Standard de Lieja.

No, no pediré perdón porque no he hecho nada malo“, agregó.

Simple Share Buttons